"그가 높은 건물 외벽에 매달린 장면은 정말 유명하다. "를 영어로 말하고싶은데 번역기 돌리면 이상한번역만 나오고 인터넷을 뒤져봐도 예문을 찾을수가없네요.
The scene that he hangs outer wall of a tall building is very famous.
라고하면 that 뒤에 주어동사목적어 다 오는게 문법적으로 말이 안되는거같고...
아예 he를 빼버려서
The scene that hanging outer wall of a tall building is very famous.
라고 하면 말이 되는건가요?
문법공부 안한지 수년이 지나서 헷갈리네요 도움 부탁드립니다ㅠ
안녕하세요.
1. The scene that he hangs outer wall of a tall building is very famous.
은 문제가 없어보이는 문장이네요.
(The scene) / that he hangs outer wall of a tall building / (is) very famous.
진 주어 that절 + 주어(he) + 동사(hangs) 동사that절의 그가 큰 빌딩 외벽에 매달린 이라는 문장이 The scene (주어)를 수식하는 형태입니다.
that절을 빼면
The scene is very famous 2형식의 문장으로 완벽한 문장이죠.
여기서 주어를 수식, 강조하기 위해 that 절을 추가한 것이므로 문장에 문법상 문제는 없습니다.
2. The scene that hanging outer wall of a tall building is very famous.
이 문장은 뭄법상 말이 안되는 것 같네요.
he를 없앤다면 that 이후 완벽한 문장 구조를 이루지 못해 문법상 맞지 않는 것 같네요.