아하
학문

역사

탈퇴한 사용자
탈퇴한 사용자

bid farewell to his girlfriend 가 단순히 그날 만나서 헤어졌다는 뜻인가요?

영자 신문은 읽다보니 bid farewell to his girlfriend 라는 표현이 있는데, 단순 해석해보면 여자친구에게 작별을 고했다 인데 뉴앙스는 사귀다가 헤어졌다로 해삭되는데, 전체 문맥을 보면 그날 만나서 놀다가 말그대로 헤어졌다 의 의미가 더나는것으로 보이는데, 정확히 어떤의미 인가요?

55글자 더 채워주세요.
3개의 답변이 있어요!
전문가 답변 평가답변의 별점을 선택하여 평가를 해주세요. 전문가들에게 도움이 됩니다.
  • 수줍게웃는타킨108
    수줍게웃는타킨108

    안녕하세요. 윤지혜 인문·예술전문가입니다. "Bid farewell to his girlfriend"는 일반적으로 이별을 뜻하는 표현입니다. 하지만 문맥에 따라 단순히 일시적인 헤어짐을 의미할 수도 있습니다. 예를 들어, 여행을 떠나기 전에 친구나 가족과 헤어지는 경우에도 "bid farewell"이라는 표현을 사용할 수 있습니다.

  • 안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. fairwell to 누구 라고 하면 이것은 단순히 오늘 놀다가 헤어지면서 내일 만나자 하는 말이 아니라 오랜 시간을 함께 하다가 이별을 고하는 상황 에서 말하는 표현 입니다.즉, seperate or break up with 정도의 의미 입니다. 예문을 들어 보면

    ex) The retiring professor bid a farewell to his university. 그 은퇴 할 교수는 그의 대학교에 작별을 고했다 .

  • 안녕하세요. 양미란 인문·예술전문가입니다.

    bid farewell 과 같은 경우에는

    보통 작별을 고하다 라는 뉘앙스로 쓰이는 경우가 많습니다.

    글의 전체적인 문맥에 따라서 조금은 다를 수 있습니다.