생활
미국에서는 크루세이더를 관용적으로 쓰는데 유럽에서는 왜 잘 안쓰이나요
미국에서는 크루세이더를 말을 관용적으로 쓴다고 하는데요 정확히 어떤 뉘앙스로 쓰는것인지 궁금하며 반대로 유럽에서는 왜 크루세이더라는 말을 잘 안쓰는이유와 유럽은 어떤 뉘앙스의 뜻으로 보는건가요
2개의 답변이 있어요!
미국에서는 크루세이더를 그냥 정의로운 대의를 위해 열심히 싸우는 사람이라는 뜻으로 쓰는게 일반적입니다 뭔가 사회개혁이나 선한 목적을 위해 노력하는 사람을 가리킬때 쓰는 표현이라고 봅니다 그런데 유럽에서는 이 단어가 실제 중세 십자군 전쟁과 직접적으로 연결되어있다보니까 종교적 갈등이나 폭력적인 역사를 떠올리게 만드는 부분이 있어서 조심스럽게 여기는것같습니다 글고 유럽은 이슬람권과 지리적으로도 가깝고 다양한 종교가 섞여살고있다보니 십자군이라는 표현자체가 종교간 대립을 연상시켜서 정치적으로 민감하게 받아들여질수있는 상황이라 잘 안쓰게되는것같습니다
유럽은 어떤지 모르겠으나 미국에서는 사회적, 국제적 운동 등을 지속적으로 벌여 나가는 사람들을 비유해서 쓰이는 말입니다.
원래 뜻은 중세의 십자군들을 뜻하는 말이었습니다.