아하
  • 토픽

  • 스파링

  • 잉크

  • 미션


Bradpark

Bradpark

영어 가정법 미래에 대해서 물어볼려고요?

영어 가정법이라고 하면 실제랑 정반대 되는 개념으르로 배웠습니다. 실제로 일어나지 않는 상태를 가정해서 말하는 것으로.

ex) --- if I were(상상으로 과거쓴다)~

I would v~ 가정법과거 잖아요

----If have v(동사과거완료)~

I would have v(동사과거완료)~ 가정법과거완료


그런데 가정법미래,현재라고 인터넷에서 봤어요

If It's cold, I will wear warm clothes

If It's cold, I wear warn cloths

이건 가정법이 아니지요?

헷가려서 질문드립니다.

If the sun were to rise in the west

I would change my mind that I will get a lot of questions to aha website

이런식으로요

please I'm waiting for your answer



    1개의 답변이 있어요!

    • 떳떳한큰고래125

      떳떳한큰고래125

      안녕하세요. 떳떳한큰고래125입니다.


      가정법에 대해 궁금하셨네요.

      자, 그럼 현재 상태를 기준으로 한 번 생각해 봅시다.


      가정법 과거

      (과거)~했더라면 (현재) 나는 ... 일텐데. 가 보통 보던 가정법이죠? 가정법 과거라고 하는.


      (과거완료)~이미 했었더라면 (과거) 나는 ... 였을텐데. 가 과거 완료 가정입니다.


      잘 생각해보세요~

      과거는 이미 일어난 일이고, ... 했을텐데 라는 말에는, 지금 현재는 ...가 아니라는 의미가 포함되어 있습니다.

      혹은 옛날에 이미~ 했다면 과거에 ... 였을건데 라는 말에는, 과거에 이미 ...가 아니었다 라는 의미가 포함되어 있습니다.


      지금 또는 과거에 그렇지 않았기 때문에 가정을 하는거죠. 만약 지금 ...한 상태라면 가정을 하지 않겠죠? 실제로 일어난 일이니까요.


      만약에라는 가정하에 얘기하는 것인데, 여기서 시제가 현재를 기준으로 이전이 된다면 이미 일어난 일처럼 얘기하는 것이기 때문에 부정의 표현이 될 수 있는 것입니다.


      일어날 일이 희박한 미래도 이와 같이 말할 수는 있지만, 그래도 가정법으로 쓰는 경우에는 과거형(would should could were 등..)을 씁니다.


      가정법이라는 건 말 그대로 사실이 아닌 상태를 가정하고 얘기하기 때문에 보통은 안타까운 감정을 많이 나타냅니다.


      ~했더라면 ...했을텐데, (...하지 못해 아쉽다) 이런 식으로 말이죠.



      이와는 다르게 생각해보죠.

      If it is raining, I will wear raincoat.

      만약 지금 비가 온다면 나는 우의를 입을 것이다.


      이 일은 아직 일어난 일이 아닙니다. 비가 온다면 우의를 입을 수도 있는거죠. 일어날 가능성이 있는 일입니다.


      if 가 붙은 미래 시제는 가정법이라기 보단 조건문이라고 얘기해야겠죠~?


      참고하세요~ :)