정확한 번역 부탁드립니다 (몸에 새길 문구)
- 이제는 봄바람이 되었으니
- 마음껏 추억하기 위해서
- 이 밝은 빛이 그대로 너에게 전해지길
- 어떤 봄내음보다 여운이 길었던 너였어
- 여전히 넌 내맘 깊은 곳에
- 너와 함께했던 날 전부 오래 간직할 거야
- 우리 다시 만나는 날엔 내가 먼저 달려갈게
- 사랑해서 아깝지 않았어
- 내 안에 가득히 머물다 떠나간다
- 깊게 파고든 너의 조각
- 돌아간다 해도 거듭 아프게 사랑할 거아
- 반짝 찾아온 소중한 행복
- 예쁘게 꽂아 놓을게
- 구름이 덮지 못한 하늘 틈
- 이 사랑도 끝자락이 예뻐
- 나의 매일엔 ㅇㅇ가 있다
- 텅 빈 나를 가득히 채웠던
- 내게 찾아온 너라는 선물
- 처음 내 사랑이 너여서 좋아
- 샛노란 햇살의 미소를 닮은 너
- 넌 내게 벅차도록 행복했던 꿈
- 밤 하늘 별빛 아래 우릴 새기던 밤
의역이면 더 좋습니다 (짧아지면)
제 자신보다 소중했던 반려견과의 이별을 기리며 새길 타투 문구입니다정확한 번역 부탁드립니다
감사드립니다!!!
안녕하세요. 손용준 전문가입니다. 다음과 같이 영어로 번역 드립니다. 참고 바랍니다.
Now you became a spring breeze
To remember all of you
Hope this bright light be delivered to you as it is.
You had a lingering feeling longer than any spring smell
You're still deep in my heart
I'll keep all the memories with you for a long time
When we meet again, I'll run to you first
It was worth loving you
You stays in and leaves me
A piece of you that dug deeply into me
Even if I go back, I'll love you sincerely again
Precious Happiness Comes temporally
I'll put it in beautifully
A gap of sky that the clouds have not covered
This love also has a beautiful ending
Every day of my life is with you( oo을 you 너 라고 표현 했음)
You filled my emptiness
The gift of you that came to me
I love that you were my first love
You resemble the smile of the bright yellow sunshine
You were an overwhelmingly happy dream (for me)
The night that carved us under the stars in the dark sky
1명 평가