중국어로 김치를 표현할 때 일반적으로 사용하는 용어는 泡菜 (pàocài)입니다. 이는 중국에서의 절임 배추나 발효된 채소를 의미하는 단어로, 중국에서 김치와 비슷한 개념의 발효 채소 요리를 가리킬 때 자주 쓰입니다. 하지만 진짜 한국의 김치를 구체적으로 구분하려면, 韩国泡菜(hánguó pàocài, 한국 김치)라고 표현하는 것이 좋습니다. 沉菜 (chéncài)라는 표현은 일반적으로 사용되지 않으며, 이는 정확한 의미가 없거나 특정 지역에서만 쓰일 수 있는 표현일 가능성이 높습니다.
따라서 한국의 김치는 韩国泡菜로 표현하는 것이 가장 적합합니다.