아하
  • 토픽

  • 스파링

  • 잉크

  • 미션


학문

홀쭉한사랑새191

홀쭉한사랑새191

carry on head의 번역은?

"carry on head"라는 문장은 "이마를 대다"라고 해석하면 될까요? 인터넷에 해당되거나 유사한 예문이 없어서 질문하네요.

    1개의 답변이 있어요!

    • Slow but steady

      Slow but steady

      안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 정확하게 말하면 carry something on head 는 머리를 이용해서 물건을 나르다 입니다. 즉 예문을 들어 보면

      " Don't carry it on your head. It's too heavy" 그것을 머리에 지고 나르지 마라. 너무 무거워.

      정도로 쓸 수 있습니다.