아핫뉴스실시간 인기검색어
아핫뉴스 화산 이미지
아하

학문

역사

홀쭉한사랑새191
홀쭉한사랑새191

carry on head의 번역은?

"carry on head"라는 문장은 "이마를 대다"라고 해석하면 될까요? 인터넷에 해당되거나 유사한 예문이 없어서 질문하네요.

    1개의 답변이 있어요!
    • Slow but steady
      Slow but steady

      안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 정확하게 말하면 carry something on head 는 머리를 이용해서 물건을 나르다 입니다. 즉 예문을 들어 보면

      " Don't carry it on your head. It's too heavy" 그것을 머리에 지고 나르지 마라. 너무 무거워.

      정도로 쓸 수 있습니다.