한국어로 된 성경이 모두 번역되어 배포가 된 시점이 언제인지 궁금합니다.
한국어로 된 성경이 모두 번역되어 배포가 된 시점이 언제인지 궁금합니다.
원어 성경, 영어성경이 아닌 한국어로 된 성경을 만들기가 굉장히 어려웠을 것 같아서요.
안녕하세요. 김종호 인문·예술전문가입니다.
최초의 한국어 성경의 역사가 궁금한 것 같습니다.
아울러 존 로스의 한글로 된 최초의 성경번역이 기독교선교와 한글보급 및 대중화에 결정적인 역할을 했다고 합니다.
존 로스의 성경번역 사업은 1884년 아펜젤러와 언드우더 선교사에 의해서 한국에 기독교가 공식적으로 들어온 때 보다 10년이나 앞선 1874년부터 준비하며 진행된 놀라운 사건이라고 합니다.
한글성경은 1874년부터 1886년까지 만 10년이라는 오랜 시간을 거쳐 완성됐습니다. 그리고 이응찬, 서상륜 등 여러 한국인들이 동역자가 돼줬습니다. 존 로스 선교사는 “한국인 학자가 1명이라도 없었다면 나는 속수무책이었을 것이다”라고 고백했다고 합니다.
안녕하세요. 강요셉 인문·예술전문가입니다. 우리나라의 성경은 선교사를 중심으로 한 성경 번역위원회가 구성되었고 그들은 번역작업을 시작하여 1900년에 신약을 모두 번역하였고 1911년에는 구약을 모두 번역할 수 있었습니다 이렇게 해서 최초로 신구약 성경이 출판되었는데 이 성경은 1938년에 다시 개역이 되었지요 이 성경은 현재 우리가 사용하는 개역 성경의 모체가 되었습니다 1956년에 이 성경은 개정된 한글맞춤법 표기에 맞춰서 다시 한번 부분적으로 개정이 되었습니다 이 성경은 대부분의 한국 교회에서 공식 성경으로 받아들여져서 지금까지 사용되고 있습니다
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 우리 나라에 들어 온 최초의 번역 성경은 1882년 중국 무크덴(Moukden, 오늘의 선양 Shenyang)에서 처음 출간되어 조선으로 밀반입된, 존 로스(John Ross) 선교사의 누가복음이 바로 그 성경이 최초 라고 합니다.
안녕하세요. 한정현 인문·예술전문가입니다.
최초의 한글 성서인 누가복음(「예수셩교누가복음젼셔」)을 출판한 것은 1882년이다. 이 책은 서북 방언으로 번역된 것이다. 곧 이어서 요한복음을 출판하였다.
요한복음은 매킨타이어의 뜻에 따라 서북말 판과 서울말 판 이렇게 두 가지로 출판하였다. 마가복음부터는 서울말 수정을 거쳐 출판하였다. 그러나 ‘아밤, 오맘, 아반이(아바니)’ 등 적지 않은 서북 지역의 말이 계속해서 그대로 사용되었다. 1887년에는 신약 전체의 번역을 완료하여 「예수셩교젼셔」로 출판하였다.