안녕하세요. 서호진 인문·예술전문가입니다.
희망봉이랑 희망은 한자가 다릅니다
희망봉은 영어로Cape of Good Hope
좋은 희망의 곶 이란 뜻이구요
그래서'바랄 희(希)'를 쓰는 단어 희망이 아니라
'기쁠 희(喜)'를 써서 고유명사인 희망봉입니다
1488년 유럽인 최초로 이 땅에 도착한 바르톨로뮤 디아스와
그를 후원한 포르투갈 왕실이
"여기만 넘으면 인도까지 갈 수 있다" 란 뜻으로 붙인 이름
Cabo da Boa Esperança이 원래 이름이구요
이집트의 수에즈 운하가 개발되기 전까진 유럽 사람들은 인도로 가려면
희망봉이 필수 코스였기 때문에 붙여진 이름입니다
이게 왜 희망봉으로 번역된것인진 확실한 기록이 없지만
아마도 포루투갈어->영어->일본어->한국어
순서로 번역된 것이란 것이 정설입니다