후루꾸라는 표현의 어원이 궁금합니다
요행으로 어떤일을 잘 해냈을때 쓰는 표현으로 후루꾸라는 말이 있습니다
주로 당구장에서 많이 들어본 말인데 이 역시 일본어로부터 파생된 걸까요?
안녕하세요. 박남근 인문·예술전문가입니다.
후루꾸는 뽀록이라고 했습니다.
fluke 영어가 일본식 후루꾸로 읽히다가
한국에서 뽀로꾸라 했습니다.
그뜻이 우연히 얻게 된 요행이라고 합니다.
질문자 님의 말씀대로 당구에서도 많이쓰며 스포츠 쪽에서 많이 쓰고 있습니다.
참 재밍있는 단어 입니다.
질문에 감사 드립니다.
안녕하세요. 김로아 인문·예술전문가입니다.
후루꾸라는 그 단어는 fluke라는 영어단어로 요행이라는 뜻을 지니고 있는데요 이 단어가 국어사전에는 당구에서 운좋게 공이 맞아 점수를 얻는 일을 의미합니다. 그리고 fluke 영어단어가 일본식 발음이 되어 후루꾸라고 편히 말하게 되었습니다.
안녕하세요. 이예슬 인문·예술전문가입니다.
후루꾸라고 표현하는 일반적으로 당구용어로 많이 사용되었는데, 이 단어는 영 단어인 Fluke(요행)이 일본식 발음인 후루꾸로 표현된 것입니다.
안녕하세요. 천지연 인문·예술전문가입니다.
일본식 발음인 후루꾸 (혹은 후로꾸)는 주로 당구장에서 흔히 사용 되다가 점차 일상의 속어로 파생되어 본인의 의도와는 다르게 실수를 했는데도 요행히 결과가 좋은 경우에 많이 사용 되었다고 합니다.
안녕하세요. 박웅재 인문·예술전문가입니다.
당구칠때 주로 사용하는 단어중에 후루꾸라고하죠.
웹스터 영어사전(Webster Dictionary)에 ‘Fluke’ 어원은 넓고 평평하다는 의미의 고대 영어 ‘Floc’, 독일어 ‘Flach’에 기원을 두고 있다고합니다.
이 말이 고래 끝의 갈라진 조각이나 닻의 갈고리, 넙치 등의 의미로 쓰이는 이유이기도 합니다. 고래가 빠른 속도로 이동하는 모습을 연상해 ‘Fluke’를 요행이라는 뜻으로 속어처럼 쓴 것으로 보인다는 해석도 있습니다.
이 말을 일본에서 ‘후루꾸(フロック)’라는 변형된 발음으로 사용한 뒤 우리나라 사람들이 따라하면서 속어로 자리잡았다는설이 있습니다.
노래 브루라이또 요꼬하마 를 아시나요?
블루라이트(Blue Light)를 이렇게 부르는 일본식 영어발음입니다.
참조하세요.
안녕하세요. 김종호 인문·예술 전문가입니다. 영어단어 'fluke' 에서 파생된
일본식 발음이 '후루꾸' 입니다.
이런 단어들을 많이 찾아내어
고운 우리말로 순화해야겠습니다.
안녕하세요. 최은서 인문·예술전문가입니다.
후루꾸는 본래 Fluke 입니다
요행을 뜻하는 영어단어로 일본식 발음인 후로꾸로 사용되며 말씀하신듯 당구장에서 흔히 사용되며 당구애호가들 사이에서 변형된 속어 입니다
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다.
'요행'을 뜻하는 영단어 fluke가 일본식 발음인 후로꾸(혹은 후루꾸)로 당구 애호가들을 중심으로 널리 사용되다 시간이 지나며 변형된 속어입니다. ex) win by a fluke : 요행으로 이기다.
'의도치 않았거나 실수를 했는데 요행히 결과가 좋은 경우'를 일컫을 때 쓰지요.'실력 없는 사람이 우연히 실력 있는 사람처럼 행동했다.' 정도의 뉘앙스로 보면 될것 같습니다.