여행
차분한군함조232
채택률 높음
중국인은 중국식으로 발음 해야 하는데
다른건 다 중국식으로 발음 하면서 왜 연예인들은 한국식으로 하고
옌예인도 어떤건 쥐징이 디리러바 장쯔이 중국식으로 하고
어떤 건 조로사 우서흔 유역비 한국식으로 하고
뭐하자는 건지 모르겠습니다
할려면 전부 중국식으로 하던사 한국식으로 하던가 하지
어떤건 중국식이고 어떤건 한국식이고
뭐하지는 건지 모르겠습니다
그냥 하나로 통일해야 하는거 아닙니까
1개의 답변이 있어요!
80년대에는 성룡,주윤발,왕조현등 한자어를 그대로 한글로 옮겨서 불렀어요,
90년대 들어서 이름같은 고유어는 그나라 발음대로 표기하는게 원칙이라면서
바뀌었어요.
그래서 요즘에는 주로 중국식으로 표기합니다. 일부에서 한자어를 쓰기도 하고요
혼용하는 경우가 많습니다.
그게 법으로 강제할 수 있는게 아니라서
이런사람 저런사람 있어요,
채택된 답변