생활
청경채의 한자를 보면 중국인은 무엇인지 모르나요?
마라탕이나 샤브샤브를 먹으러가면 청경채가 많이 보입니다. 식감이 좋아서 저는 굉장히 좋아하며 중국요리에 있으면 잘 먹습니다. 그런데 청경채의 한자를 중국인에게 보여주면 뭔지 모른다고 하던데 맞나요?
55글자 더 채워주세요.
1개의 답변이 있어요!
안녕하세요. 스타박스입니다.
청경채(靑莖菜)라는 명칭은 잎과 줄기가 푸른색을 띤 데서 유래하였습니다. 한자 그대로 직역하면'푸른 줄기 나물이라고 풀이 되지요.
영어로는 Bok Choy라고 표기하기도 하는데 배추를 뜻하는 백채(白菜)의 바이차이라 광동어 발음을 옮긴 것입니다. 반면 중국에서 청경채는 油菜(요우차이/유채)나 小白菜(샤오바이차이), 青菜(칭차이), 때로는 그냥 白菜라고 대충 구분 없이 부르기도 하는데, 이는 청경채, 유채, 배추 모두 유채과 채소이기 때문입니다. 다만 일반적으로 중국 내에서 '白菜'는 배추로 인식하므로, 小白菜라고 구분함이 편할 수 있습니다. 정작 청경채(靑莖菜)란 한자어는 한국에서만 사용하기에 중국 현지인들은 이를 알아보지 못합니다. 조선족 한정으로나마 '靑莖菜'를 알아볼 가능성이 조금 있구요.