러시아어는 문법이 워낙 복잡해서 전공자가 아니면 중도에 포기자가 많아요.
카자흐어는 단어의 모음 종류에 따라 뒤에 붙는 조사가 변하는 모음 조화 규칙이 아주 엄격해요. 반면에 우즈벡어는 이 규칙이 많이 단순해져서 문장을 만들기가 훨씬 수월합니다. 그리고 우즈벡이 인구수가 많기 때문에 실용성 범용성도 더 높아요.
우즈벡은 라틴 문자를 공용으로 사용하고 있어서 읽고 쓰는 게 우리에게 훨씬 익숙하고 빠르기도 하구요.
한국에는 우즈베키스탄 분들이 정말 많이 살고 계셔서 마음만 먹으면 대화해볼 기회를 잡기가 카자흐어보다 훨씬 쉽습니다.