망년회라는 말을 쓰지말고 송년회라고 하라는데 왜그런가요?

어른들이 이제 망년회라고 하지말고 송년회나 연말모임이라고 쓰자하시는데

망년회를 왜쓰지말라고 하시는건지 가르쳐주세요!!

4개의 답변이 있어요!

  • 안녕하세요. 정성들여서 답변 드리는 사람입니다.

    망년회라는 단어는 일제 강점기 때 일본에서 들어온 용어입니다. 일본에서는 연말에 한 해 동안의 괴로움을 잊자는 의미로 술을 마시고 춤추며 잔치를 벌이던 풍속이 있었어요.

    개인적으로는 송년회가 더 좋은 표현이라고 생각합니다. 송년회는 한 해를 보내며 감사한 마음을 나누고 새해를 준비하는 긍정적인 의미를 담고 있거든요.

    특히 국립국어원에서도 일본어투 용어인 망년회 대신 송년회나 송년모임으로 표현할 것을 제안하고 있어요. 우리 고유의 언어를 사용하면서 더 밝고 긍정적인 의미를 담자는 취지인 것 같네요.

    답변이 도움이 되셨으면 좋겠습니다. 감사합니다.

  • 망년회 쓰셔도 됩니다. 망했다 망이아니고 잊을 망이니까 올해 안좋았던거 한잔 하면서 다 잊자는 의미이므로

    사용하셔도 무방합니다.

  • 망년회는 한해를 망친다는 부정적인 의미를 내포할 수 있어서 송년회라는 표현을 사용하자는 의견이 많아서 송년회라는 단어를 사용합니다

  • 망년회 대신 송년회를 사용하라는 권장은 주로 어원과 의미 그리고 역사적 배경 때문인데요. 어원으로 아래와 같습니다.

    망년회(忘年會)는 일본어에서 유래된 단어입니다. '잊을 망'자를 사용하여 한 해 동안 겪었던 괴로움을 잊고 새해를 맞이하자는 의미를 담고 있습니다.

    송년회(送年會)는 순우리말로 '보낼 송'자를 사용하여 한 해를 보내고 새해를 맞이한다는 의미를 담고 있습니다.