생활
여권의 영문이름을 바꾸기 어렵나요?
여권의 영문이름을 실제 발음에 가깝게 개정표기법으로 바꾸고 싶습니다. 실제로 박을 Park라고 발음하지 않으니까 Bahk 등으로 쓰는 것 처럼요.
근데 바꾸기가 많이 까다로운가요?
그리고 추가질문으로
같은 가족인데도 영문 성 표기가 다를 경우 (예를들어 구씨 가족 중 아버지는 영문 성이 Ku씨, 자식은 Gu씨 일 경우) 가족으로 인정받기 어려운지도 궁금합니다.
1개의 답변이 있어요!
여권관련법인 여권법령에서는 영문성명을 로마자성명으로 표현하고 있으므로 로마자성명을 사용하겠습니다. 여권의 로마자성명은 한번 정하면 변경이 쉽지 않습니다. 예외적으로 여권법시행령에서 규정한 9가지의 사유가 있는 경우에 한하여 변경을 할 수 있습니다. 9가지 사유중 하나인 '국외여행, 이민, 유학 등의 이유로 가족구성원이 함께 출국하게 되어 여권에 로마자로 표기한 성을 다른 가족구성원의 여권에 쓰인 로마자 성과 일치시킬 필요가 있는 경우"가 해당할 수 있습니다. 단순히 시청의 여권접수처에 가서 이야기한다고 변경을 해주지 않고, 위 사유로 "여권 로마자 성명 변경신청서"를 작성하여 국외여행, 이민, 유학을 이유로 하여 아버지와 질문자님과 같이 출국을 하는 것을 입증하는 서류를 준비하여 제출한 다음 외교부의 심사를 받아보시기 바랍니다. 외교부가 심사후 허가를 한 후 다시 여권발급신청을 하면서 로마자성명을 변경할 수 있습니다.