A little princess 영어해석이 잘 안되어요
1. She couldn't remember a time when she didn't think a lot about grown-ups and the world they belonged to.
해설지에는
그녀는 어른들과 그 어른들이 속한 세상을 생각하지 않았던 적이 없었다. 라고 되어있는데 이해가 안돼요.
제가 해석 하기로는
그녀는 그때를 잊지않을 수 없었다/ 그녀가 어른들과 어른들이 속해있는 세상을 많이 생각하지 않았던 때를.
모르겠어요 도저히😑
2. She had traveled on from India with her father.
on 이랑 from을 전치사로 알고있는데
두가지를 같이 붙여쓰는 경우도 있나요?
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 하나씩 설명을 드리며 우선 첫 번째 문장은 부정의 부정을 더한 무장 입니다. 즉 부정에 부정을 더하면 강한 긍정이 됩니다. 그래서 어른들과 그 어른들이 속한 세상을 생각 하지 않았던 떄를 생각 하지 않을 수 없었다는 말은 생각을 할수 밖에 없었다라는 강한 긍정이 됩니다. 예문 하나 더 들어 보면 ex) I can not live without you. 너가 없이는 살수가 없어 , 즉 니가 있어야 살수 있다는 말입니다. 두번쨴 전치시가 두개 연속으로 와도 상관 없습니다 travel on 을 그냥 여행하다 라고 보면 그냐는 그녀의 아버지랑 인도에서 여행 왔다 라고 보면 됩니다. 예문 하나 더 들어 드리면 ex) He has a house to live in in Seoul. 그냐는 성ㄹ에 살 집에 있다 입니다. 참고 바랍니다.
안녕하세요. 서호진 인문·예술전문가입니다.
1: 한국식으로 문장을 재구성해 보겠습니다
어른들 과 그들이 속한 세상에 대해(grown-ups and the world they belonged to)생각하지 않던 (didn't think) 때가(time) 언제인지 (when) 기억할 수 없다( couldn't remembe)
구요
이 can't remember a time은 그런 때가 없었기 때문에 기억할 수도 없다는 뜻의 관용구이기 때문에
그런식으로 번역된 것입니다
2 문학작품에서 학교에서 배운거랑 틀린 문법이 나오는건 흔한일입니다
사투리는 표준어가 아니지만 그렇다고 소설에 사투리를 못넣는 건 아니죠?
그런 느낌이에요