생활
the free ones have rained strong. 에서 strong은 부사가 아닌데 왜 쓰인건지?
the free ones have rained strong.
에서 strong은 부사가 아닌데 왜 쓰인건지?
the free ones have rained strong.
에서 strong은 부사가 아닌데 왜 쓰인건지?Second clash of the day, the number one team from the LCP CTBC Flying Oysters and the reigning League of Legends World Champions, T1. [Applause] And here we are on the caster desk as well for what is hopefully going to be a thrilling series. So far in our first stage of double elimination, best of five, everything has gone somewhat to plan. each team with lower expectations finding a single single game. But can CFO be the team to buck the trend? And that matchup right there, Junja versus owner, that's one we're going to be looking at today.
Can't wait to see what this match is going to bring. Thus far, the free ones have rained strong.
1개의 답변이 있어요!
질문하신 "the free ones have rained strong."에서 strong이 부사가 아닌데 왜 쓰였는지에 대해 설명드리겠습니다.
영어에서 strong은 기본적으로 형용사로, 명사(사람, 사물 등)의 성질이나 상태를 설명할 때 사용합니다. 예시로 "a strong man"이나 "strong coffee"가 있습니다. 반면, 동사(예: rain)를 수식할 때는 일반적으로 부사형인 strongly를 써야 문법적으로 맞습니다.
특히 rain과 같이 동작을 나타내는 동사를 수식할 때는 heavily(많이, 세차게)나 hard(세게) 같은 부사가 자연스럽게 쓰입니다. 예를 들어, "It is raining heavily" 또는 "It is raining hard."가 자연스러운 표현입니다. "It is raining strongly"는 원어민에게 어색하게 들리며 거의 사용되지 않습니다.
When "rain" is used as a verb, the adverb is "heavily," or more natural-sounding, "hard." So, "The rain is heavy," but "It is raining hard/heavily." "Heavy rain"; "raining hard/heavily." (Again, "hard" sounds more natural than "heavily," though both are technically correct).
다만, strong이 부사처럼 쓰이는 경우가 아주 드물게 있긴 하지만, 이는 "going strong"처럼 일부 고정된 표현에 한정됩니다. "rained strong"처럼 일반 동사 뒤에서 부사 역할로 쓰는 것은 표준 영어 문법에 맞지 않습니다.
따라서, "the free ones have rained strong."에서 strong이 부사로 쓰인 것은 문법적으로 올바르지 않은 사용입니다. 올바른 표현은 "the free ones have rained heavily" 또는 "the free ones have rained hard."가 됩니다.
즉, 이 문장은 원어민이 쓴 자연스러운 영어가 아니며, 아마 비원어민이 잘못 사용했거나, 시적·은유적 효과를 노린 의도적 파격일 수 있습니다.