한강의 노벨 문학상 시상식 기사를 보면, 스웨덴 한림원이라고 표기하던데.. 한림원이란 단어를 구지 써야 하는이유는 뭔가요?

한강의 노벨 문학상 시상식 기사를 보면, 스웨덴 한림원이라고 표기하던데.. 한림원이란 단어를 구지 써야 하는이유는 뭔가요? 스웨덴 아카데미라고 하면 될것을 .. 외국에서 부르는 정식 명칭이잖아요. 그런데 기사는 구지 스웨덴까지 써놓고.. 뒤는 한림원이라고 하면.. 스웨덴에서 한림원이라고 부르는줄 알잔항요.

1개의 답변이 있어요!

  • 안녕하세요. 지식을 나누는 게 기쁨인 지식기부천사입니다. 작성자님의 혼란이 이해됩니다. '한림원'은 한국어로 번역된 명칭으로, 스웨덴 아카데미를 의미합니다. 공식 명칭은 스웨덴어로 'Svenska Akademien'이며, 영어로는 'The Swedish Academy'로 알려져 있습니다. 한국에서는 전통적으로 학술기관이나 문화기관의 이름을 번역할 때, '한림원'이라는 표현을 사용하는 경우가 있습니다. 이 표현은 국립중앙도서관이나 기타 국가 학술기관에서 사용하는 번역 관행에 따라 통일성을 유지하기 위함입니다. 저의 답변이 도움이 되셨길 바랍니다.