홈
토픽
스파링
잉크
미션
전문가 신청
베리몰
나도 질문하기
방송·미디어
자유로운풍뎅이41
영화의 자막의 문서들을 보면 각국의 나라별 자막들이 있는데
유독 중국어만 보면 여러개가 있던데요.
왜 같은 중국어인데 이런 자막들이 나뉘어지는건가요?
예를 들어 같은 중국어 자막인데 chs, cht 라고 나뉘던데
어떤 언어의 차이가 있는것인지 궁금합니다.
1개의 답변이 있어요!
찐찐이들맘
영화 자막에서 중국어가 여러 개로 나뉘는 이유는 간체자와 번체자라는 두 가지 주요 문자 체계 때문입니다. "chs"는 중국 본토와 싱가포르에서 주로 사용되는 간체자를 의미하고, "cht"는 홍콩, 마카오, 대만에서 주로 사용되는 번체자를 의미합니다. 이는 시청자들이 익숙한 문자 체계로 영화를 더 쉽게 이해할 수 있도록 하기 위한 것입니다.
응원하기