의료상담
병원 진료 처치방법인 "시프"의 어원이 무엇인가요?
나이
34
성별
남성
병원에서 진료 전 따뜻한 수건 등으로 찜질해주는 걸 가르켜 "시프"한다고 하던데 그 어원이 어떻게 되나요? 영어단어인가요? 혹은 그에서 유래되어 들어와서 사용하면서 변형된 전문용어인가요?
55글자 더 채워주세요.
2개의 답변이 있어요!
전문가 답변 평가답변의 별점을 선택하여 평가를 해주세요. 전문가들에게 도움이 됩니다.
안녕하세요. 황주영 한의사입니다.
시프(しっぷ, 湿布, sippu)는 습포, 찜질이라는 뜻을 가진 일본어 입니다.
한국에서는 파스라고 부르며, 영어로는 pasta, plater, transdermal patch로 부릅니다.
직포에 약물을 붙여 만든 외용 첩부제로 진통, 국소마취 성분이 있는 약을 피부를 통해 흡수케 하여 통증을 완화시킵니다.
안녕하세요. 김록희 한의사입니다.
병원에서 "시프"는 주로 따뜻한 수건으로 찜질을 하거나, 환부를 따뜻하게 하는 등의 예비적 처치를 의미합니다.
이러한 처치는 본격적인 진료나 치료 전에 환자의 상태를 개선하거나, 진단을 더 쉽게 하기 위한 목적으로 수행됩니다.
"시프"라는 용어는 의료 현장에서 특수하게 사용되는 전문용어로, 영어 "chief"에서 유래했지만 한국 의료 환경에 맞게 의미와 발음이 변형되어 사용되고 있는 것으로 볼 수 있습니다.