생활
결혼식장에서 신랑신부가 걸어가는 길을 버진로드라고 하는데 우리만 그렇게 부른다고 합니다.
결혼식장에서 신랑신부가 걸어가는 길을 버진 로드라고 하는데 진정 영어권에서는 달리 부른다고 하는데 어떻게 부르는지 궁금합니다.
55글자 더 채워주세요.
2개의 답변이 있어요!
우리나라에서 일본의 표현을 그대로 들여온 것이고 버진로드라는 말을 사용한 것도 얼마 되지 않습니다.
영어로는 wedding aisle이나 aisle runner로 표현하는게 더 바람직 합니다.
굳이 국적 불명의 섳바별적 요소가 강한 어휘를 사용할 일은 아니라고 봅니다.
안녕하세요. 냉정한청소모216입니다.
해당 질문에 답변을 드리겠습니다.
영어권에서도 마찬가지로 버진 로드라고 부릅니다. 결혼을 하는 신랑 신부에게 행복한 길을 걷도록 그런 이름이 붙여진 것 같습니다. 결혼하신 거라면 축하드립니다.