프랑스어 RSVP가 왜 이런 뜻인가요
앱에서 RSVP가 프랑스어로 회신바랍니다 라는데 왜 이런뜻을 가지게 된걸까요 궁금합니다
쓰게된다면 어떤 상황에 쓰면 안되는지 궁금해요
안녕하세요. 임지애 인문·예술전문가입니다.
프랑스어 Répondez S'il Vous Plaît에서 나온 표현입니다.
초대장과 같은 편지에서 흔히 볼 수 있는 표현이라고 합니다.
영어의 Please Reply와 같은 의미로 회신 바람이라는 뜻입니다.
초대장에 대한 참석여부를 알려달라는 의미입니다.
서구권에서는 초대장을 받으면 바로바로 답장을 해주는게 문화라고 합니다.
안녕하세요. 최은서 인문·예술전문가입니다.
18세기 영국의 상류사회에서 프랑스식 에티켓을 써서 편지에 쓰던 것에서 유래되어 미국의 시인 에밀리 포스트가 줄여서 사용한 것이 널리 퍼지게 되었고, 현대 프랑스어권에서는 RSVP를 안쓰고 있음에도 영어권에서는 사용합니다.
수신을 확인했으면 알려달라는 것으로 주로 의전 업무에서 RSVP를 쓰며 행사 등이 있거나 할 때 의전업무를 담당하는 부서에서는 어떤 사람이 참석해야 할지를 확인하는데 참석 대상자들에게 서신이나 공문을 보낸 뒤 대상자들의 참석 여부를 알려달라고 하며, 이때 RSVP를 쓰는게 참석 여부를 알려달라는 의미입니다.
보통 파티, 청첩장 등에 쓰이는 경우가 있습니다.
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 프랑스어로 répondez s’il vous plaît”이라는 문장의 첫번째 단어 만을 따서 만든 약자이고, 해석하면 “답장해주세요 (Please respond)”의 의미입니다. 보통 business e mail 을 보낼 떄 상대방의 회신이 요구 되는 상황에서 많이 씁니다.