전문가 홈답변 활동잉크

안녕하세요 인문, 경제 전문가 손용준 입니다.

안녕하세요 인문, 경제 전문가 손용준 입니다.

손용준 전문가
마이크앤제스
Q.  윌리엄 셰익스피어의 작품 4대 비극, 5대 희극 작품이 유명한데요. 국내 출판사 마다 번역이 좀 달라지는데 이유가 있나요?
안녕하세요. 손용준 전문가입니다. 세익스피어 작품들은 번역가에 따라 그 내용이 엄청 나게 차이가 질 수 있습니다. 그 이유는 그 만큼 작가의 시선을 어떻게 보는지 그 관점을 번역가가 어떻게 보는 가에 따라서 고전적이고 전형적인 번역 형태가 있고 최신 번역판 들이 있습니다. 오히려 최신 번역판 보다 고전 번역판이 좋을 수도 있습니다.
Q.  외래어와 외국어, 귀화어를 구분하는 기준은 따로 있나요?
안녕하세요. 손용준 전문가입니다.우선 외국어란 말 그대로 다른 나라의 말 입니다. 외국에서 들어온 말로 아직 국어로 정착되지 않은 외국어 그 자체 입니다. 예를 들어 랑데뷰, 스쿨 등 입니다. 외래어란 고유어가 아닌 외국에서 들어와 마치 우리말 처럼 사용 되는 말 입니다. 예를 들어 컴퓨터, 기타 , 피아노 등과 같은 말 들 입니다. 그리고 귀화어란 외래어와는 약간 다르게 그 우리말 처럼 동화된 정도가 외래어 보다 굉장히 심해 마치 우리말 처럼 느껴지는 말 입니다. 예를 들어, 도서관, 학생 , 관리 , 경찰 등 과 같은 단어들은 중국어에서 건너와 우리 말처럼 쓰이게 된 말 입니다.
Q.  사필귀정(事必歸正)이라는 밀과 비슷한 의미의 다른 말에는 어떤 게 있나요?
안녕하세요. 손용준 전문가입니다. 사필 귀정과 비슷한 표현은 인과응보, 즉 원인과 결과는 서로 상응한다 라느 말과 종두득두 , 즉 콩을 심으면 반드시 콩이 나온다 등이 있다고 할 수 있습니다.
Q.  외국어가 엉뚱한 우리말로 들리는 현상을 말하는 몬더그린 현상이라는 용어는 어디에서 비롯되었나요?
안녕하세요. 손용준 전문가입니다.외국어가 본인들의 자국어로 들리는 몬더그린 현상은 스코틀랜드 발라드 중에 그리고 그를 풀밭에 눕혔네(And laid him on the green)라는 마지막 구절을 미국인 작가 실비아 라이트가 잘못 해석해서 한 그리고 몬더그린 숙녀(And Lady Mondegreen)로 잘못 알아들었다고 하는 것에서 비롯 되었다고 합니다.
Q.  채만식의 태평천하는 어떤것을 풍자하였나요?
안녕하세요. 손용준 전문가입니다.태평 천하는 윤 직원과 그 가족들의 생활을 통해 1930년대 후반 친일 지주 계급을 비롯한 중산층 계층의 반민족적 욕망과 위선적인 행위를 풍자적으로 드러내고 있는 작품으로 여러 면에서 풍자가 드러나는데 특히 등장인물의 천박하고 부도덕한 성격을 두드러지게 풍자한 작품입니다.
111112113114115
아하앤컴퍼니㈜
사업자 등록번호 : 144-81-25784사업자 정보확인대표자명 : 서한울
통신판매업신고 : 2019-서울강남-02231호개인정보보호책임 : 이희승
이메일 무단 수집 거부서비스 이용약관유료 서비스 이용약관채널톡 문의개인정보처리방침
© 2025 Aha. All rights reserved.