외국에 쇼츠 그대로 따와서 번역만 한국으로 한다면??

외국의 영화 내용읗 그대로 가져와서 영어대사를 한국으로 번역하고 더빙도 한국어로 만든다면 수익화가 되나요? 영화 쇼츠들.보니 전부 다 뺏긴거더라구요.

3개의 답변이 있어요!

  • 원래는 말씀하신 방식대로 해외 영상들을 불펌해서 번역만 한 상태로 업로드를 하면

    수익창출이 되었다고 알고있는데 최근에는 유튜브의 규정이 바뀌어서

    영상을 복제해서 수익을 내는 방식은 저작권으로 인해서 수익창출이 되지 않는다고 합니다.

  • 외국 영화나 드라마 장면을 그대로 가져와 번역, 더빙만 해서 업로드하는 경우에는 저작권 침해에 해당합니다. 원작의 영상, 음성 모두 저작권자의 권리이기 때문에 이를 허락없이 사용하면 수익화는 불가능하고 오히려 저작권 신고로 삭제, 채널 정지 위험이 큽니다. 다만 저작권자의 공식 허가 받으면 더빙후 합법적으로 수익화 할수 있습니다.

  • 기존에는 말씀과 같은 방법으로 수익화가 쉽게 가능하였지만 지금은 유튜브측에서도 다양한 방법들을 도입해서 수익화에 제한을 두는 정책들이 생겨나고 있습니다. 그대로 하시는 것보다는 조금이라도 변화를 주시는 것을 추천드립니다