아핫뉴스실시간 인기검색어
아핫뉴스 화산 이미지
아하

학문

역사

알뜰한참매216
알뜰한참매216

우리나라에서는 왜 튀긴 닭고기를 치킨(Chicken)이라고 하나요?

영어에서는 젊은 닭을 치킨(Chicken)이라고 하잖아요.

어떤 경우에는 닭고기를 치킨으로 번역하고요.

우리나라에서는 왜 튀긴 닭고기를 치킨으로 번역하나요?

55글자 더 채워주세요.
1개의 답변이 있어요!
  • 우리나라는 프라이드 치킨은 그냥 '치킨'이라고 하는 것은 우선 언어의 간소화입니다. 통상 한국에서는 'chidken'이 닭고기를 의미하지만 특히 튀긴 닭고기를 지칭할 때 그냥 치킨이라 부릅니다. 게다가 1970년대 프라이드 치킨이 대중화되면서 '치킨'이라는 단어가 튀긴 닭고기의 대표 용어로 자리잡았습니다. 또한 프라이드 치킨 이외에도 양념치킨, 간장치킨 등을 통칭하여 '치킨'이라 불리게 되었습니다.

    1명 평가