'신' 을 영어로 표현 하고 싶은데 어떤 표기가 있을까요?
God 는 기독교 신인 것 같은데, 각 나라마다 다른 신들이 존재하잖아요, 이름이 명확하지 않다면 '신'을 영어로 쓸때 뭐라고 하나요?
신을 영어로 표현 할 때 두가지로 구분 해야 합니다. 대문자 God 는 기독교에서 말하는 하나님, 창조주 입니다. 반면에 god 소문자로 쓰이면 일바적으로 우리가 말하는 여러 신을 말하는 것 입니다. 그 중에는 그리이스 로마 신들도 포함 됩니다.
"신"을 영어로 표현할 때, 일반적으로 "God" 또는 "deity"라는 단어를 사용합니다. 문맥에 따라 "spirit"나 "divine"과 같은 표현도 적절할 수 있습니다. 특정한 신의 이름이나 개념에 따라 다르게 번역될 수 있으니, 더 구체적인 맥락이 있다면 알려주시면 더 정확한 답변을 드릴 수 있습니다.
일반적으론 divine being이라고 많이 표현하는거 같네요.
특정종교의 신이 아니라 일반적인 신 지칭할때는
이렇게 중립적 표현을 쓰는게 좋을겁니다
예를 들어 그리스 신화의 신들을 설명할 때도 'Greek deities'라고 하구요
'god'도 소문자로 쓰면 일반적인 신을 의미할 수 있는데 대문자 'God'은
기독교의 유일신을 가리키죠
좀 더 학술적으로는 'supernatural being'이나 'divine entity'라는 표현도 쓰는데
이건 좀 딱딱한 느낌이에요
신성한 존재라는 의미로 'sacred being'이라고 하기도 하구요
동양의 신을 설명할 때는 'celestial being'이나 'immortal'이라는 표현도
자주 사용된답니다
결국 맥락에 따라 적절한 표현을 골라 쓰시면 되는데 가장 무난한건 'deity'인 것 같아요..!