학문
'- 인 건가' 하는 표현이 일본어식 표현인가요?
가수 악동 뮤지션의 노래 중 '라면인 건가' 하는 노래가 있는데
우리가 일상에서도 흔히 쓰는 이 '-인 건가' 하는 것은 흡사 일본어식 표현 같아 보입니다.
우리나라 표현은 '라면인가?' 가 맞는 것이요, '라면인 건가?' 하는 것은 일본어에서 자주 쓰는 표현으로 알고 있습니다.
이 표현이 우리나라 말의 바른 표현이 맞나요?
55글자 더 채워주세요.
1개의 답변이 있어요!
안녕하세요. 박에녹 전문가입니다.
"~ 인 건가"라는 표현은 일본어에서는 의문형 표현으로 ' ~のか'(이노카) 등으로 사용되는데 '~인 건가'는 일본어 표현의 영향을 받은 것으로 볼 수 있습니다. 우리 말에서는 '~인가?' 또는 '~한가?' 같은 표현이 더 자연스럽지만 일본어 번역과정에서 '~인 건가?'라는 형태가 자주 사용되면서 우리나라에 널러 펴졌습니다. '이게 정답인건가?'는 원래 '이게 정답인가?'로 바꾸는 것이 옳지만 '~인 건가'라는 표현이 더 자주 쓰이고 있습니다.