아하
학문

철학

박식한비둘기179
박식한비둘기179

카르페디엠이 어떤 의미인가요?

카르페디엠이 어떤 의미가 있다고 하는데 어떤 의미를 가지고 있나요 뭔가 철학적 교훈을 주는 말인가요 또는 다른 어떤 분야의 말임가요

55글자 더 채워주세요.
5개의 답변이 있어요!
전문가 답변 평가답변의 별점을 선택하여 평가를 해주세요. 전문가들에게 도움이 됩니다.
  • 탈퇴한 사용자
    탈퇴한 사용자

    안녕하세요. 임지애 인문·예술 전문가입니다.

    카르페디엠이란 말은 지금 살고 있는 현재 이 순간에 충실하라는 뜻의 라틴어입니다

    우리말로는 현재를 즐겨라로 번역되는 라틴어입니다.

    영화 <죽은 시인의 사회>에서 키팅 선생이 학생들에게 이 말을 외치면서 유명해진 용어로, 영화에서는 전통과 규율에 도전하는 청소년들의 자유정신을 상징하는 말로 쓰였다고합니다


  • 안녕하세요. 김종호 인문·예술 전문가입니다.

    라틴어 Carpe diem은 영어권에서 Seize the day[1]로 번역하는데,

    둘 다 "오늘을 즐겨라"라는 뜻이다. carpe가 seize, diem이 the day라는 뜻이다. 가끔 의역해서 "오늘 최선을

    다하자"라는 식으로 풀이되기도 하지만, 굳이 말하자면 enjoy 쪽에 더 가깝다.

    그러니까 뭔가 가치 있는 일을 하라는

    의미가 담긴 '노력'보다는 흔히 말하는 "상황을 즐겨라"에 가깝다. 일해야 하는 상황이면 일하고, 쉬어야 하는 상황이면 쉬라는 뜻. 다시 말해 상황에 따라서

    의미가 변한다.


    -출처: 나무위키

  • 안녕하세요. 이예슬 인문·예술전문가입니다.

    '카르페 디엠'의 영어 버전은 'Seize the day'다. 우리말로 하면 '오늘을 즐겨라(잡아라)'라는 뜻을 가지고 있습니다.

  • 안녕하세요. 최은서 인문·예술전문가입니다.

    카르페디엠이라는 것은 지금 살고있는 이 순간에 충실하라는 뜻으로 라틴어 입니다.

  • 안녕하세요. 박민규 인문·예술전문가입니다.

    카르페디엠은 '지금 이 순간에 충실하라'는 뜻의 라틴어,

    호라티우스의 시 <오데즈>에 나오는 구절에서 유해했습니다.

    우리말로는 '현재를 잡아라'로 번역되는데 영화 '죽은 시인의 사회'에서 키팅 선생이 학생들에게 자주 이말을 사용함으로써 우리에게 익숙해진 용어입니다.