스포츠·운동
게임 하다 살짝 얍삽이 비슷한걸 했는데 이런말을 들었습니다.
번역기로 해봤는데 인터넷 용어 비스무리 한게 있는거 같아서 질문드립니다.
qwq
First ever maniacthatused NOED in my games(
라고 함
2개의 답변이 있어요!
질문하신 영어 문장 First ever maniacthatused NOED in my games 는 대략적으로 번역하면 나의 게임에서 noed를 사용한 최초의 미치광이다.
정도로 직역 가능합니다.
noed가 게임용어인가요?
대략적으로 그것을 사용하는것을 처음봤다고 하는것으로 대략적으로 해석 가능한부분이랍니다.
너무 개의치 마세요.
직역하면
"내 게임에서 NOED 쓴 최초의 미치광이(살인마)였다"
정도인데
First ever 표현은
정말 처음 봤다는 뜻이 아닌
너무흔해서 비꼬는 뉘양스로 사용하는 표현이라고 합니다
비슷한 표현으로는 first time seeing + 행동
으로 이 표현또한 처음 본다는 뜻보다는 너무 흔해서 지겹다는 의미로 보시면 됩니다