언어가 없는 세상에서도 의사소통이 가능할까요?
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.언어의 정의를 "음성이나 문자로 이루어진 관습적인 체계"라고 한다면동물들의 울음소리 정도는 언어가 아니기 때문에매우 본능적인 수준이겠지만 어느정도 소통이 가능할 것입니다하지만 언어의 정의를 "의사 소통을 위한 수단 전체"라고 한다면그런 언어가 없다는건 대상에게 의사소통이란 기능 자체가 없다는 뜻이 됩니다버섯이나 아메바 하고 대화를 할 수 없는 노릇이죠
평가
응원하기
소설에서 몽타주 기법이란 무슨 기법을 말하는 건가요?
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.몽타주는 원래 여러 사진을 오린 후 이어 붙여서 새로운 작품을 만드는 회화 용어입니다소설에서의 몽타주는, 여러 사진을 모으듯여러 시점이나 사건을 한가지로 모으는 것입니다예를들어 시간을몽타주 하면같은 공간에서 여러 시간에 일어났던 사건들을 모으는 것이고공간을 몽타주 한다면 어느 시간에서 여러 장소에서 일어난 사건을 모은 것이죠예시로는 [재개발 당한 달동네]라는 고정된 공간에서 여러 사건이 일어나는 난쏘공이 있습니다
평가
응원하기
AI 교과서 도입을 하면 중하위권 아이들에게 큰 도움이 될꺼라고 하는데요. 어떤 이유에서 그런가요??
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.사람은 모두 제각각 다릅니다재능도, 성격도당연히 자신에게 잘 맞는 교육법이 무엇인지도 다르죠그렇기 때문에, 지금 전교 1등인 아이도교육 제도가 바뀌면 10등 밖으로 떨어질 수도 있습니다그런데AI를 잘 활용하면 교과서자체가 일종의 1:1 가정교사와 같아집니다즉, 각각 학생들에게 맞춤교육을 실시해서아예 공부할 생각이 없는게 아닌이상 학습을 잘하게 된 단 것입니다뭐.. 표본오염등의 여러 문제를 해결해야 실현되겠지만요
1.0 (1)
응원하기
조선시대 문학가들의 작품은 어떻게 백성들에게 전달되었나요??
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.문학가들의 작품은 서민들에게 거의 전해지지 않았습니다한자 자체도 어렵기도 했지만 이해하는데 유학적인 지식이 많이 필요했기 때문이죠일부 전해진 작품들은 각 지역의 서당이나 서원에서 의도적으로 전파한 내용이거나김삿갓의 시들 처럼 그냥 읽기만 해도 재밌는 내용이말로 전해진 것입니다물론 서민들이 문학 즐기지 않은 것은 아닙니다전설,민담,판소리,탈춤 등대부분은 글을 읽을 필요없는 구전문학을 즐겼죠어느정도 출판업이 발달한 조선 후기에는 책을 읽어주는 직업인 전기수가 생기기도 했습니다그때 전기수들에게 책은 요즘으로 따지면 푸드트럭이나 포장마차 같은 것이라고 합니다비싸긴 한데 이걸로 먹고 살 각오 했으면 살 순 있는 그런 느낌이죠
평가
응원하기
작가의 기준은 어떻게 세워지는 것인가요?
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.예, 문제 없습니다. 자기 글로 돈 벌고 계신 거자나요?등단은 순문학계의 전통일 뿐입니다.
5.0 (1)
응원하기
사람이 간사하다는 뜻은 정확히 무슨뜻인가요?
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.간사하다는 [성질이 간교하고 행실이 바르지 못하다.] 는 뜻입니다반칙을 서슴치 않는 음흉하고 치사한 사람 이라고 생각하시면 됩니다
평가
응원하기
고대 이집트에서는 왕을 부르던 알이 무엇이었나요?
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.파라오 라고 불렀습니다.한국에서 왕을 [전하] 라고 불렀던 것 처럼이집트에선 왕을 [파라오] 라고 불렀던 거죠고대이집트어로 [왕] 이 뭐냐는 질문이라면. [비티]라고 합니다
평가
응원하기
김용의 소설중 '사조삼부곡'이라 불리는 소설은 어떤 소설들이 있나요?
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.김용의 3부작 무협 소설 사조영웅전, 신조협려, 의천도룡기를 뜻하는 단어입니다한국에선 처음 알려진게 고려원이란 출판사가 출판한 '영웅문'이란 해적판이었기 때문에영웅문으로 알 고 있는 사람도 있죠
평가
응원하기
수능특강 수능완성 차이점이 뭔가요?
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.단어 그대로수능을 위한 특별한 강의가 수능특강수능준비를 완성하기 위한 마무리 강의가 수능완성입니다. 그래서 완성쪽이 난이도가 높습니다이 밖에도 수능개념, 수능기출, 실전모의고사등다양한 문제집이 있지만수능 연계는 말씀하신 두 문제집에서만 됩니다정확히 어떤 문제집의 어느 문제냐는 질문이라면그것은 문제 유출이기 때문에 알려주지 않습니다
평가
응원하기
일부 언어는 소리가 비슷하지만 왜 의미가 다를까요?
안녕하세요. 서호진 전문가입니다.언어는 약속이기 때문입니다.한국어는 한자사용에서 한글 사용으로 넘어가며 원래는 구별되던 단어들을 구별할 수 없게 되어서,동음이의어가 좀 많아지긴 했지만다른 나라에도 동음이의어나 동음반의어(이의어 중에서 서로 완전 반대되는 뜻인 것)정도는 흔히 있습니다하지만 이런 단어들이 원래는 혼란스럽지 않은 것은사람 문맥을 이해할 수 있기 때문이죠다시 말하지만 언어는 약속입니다즉, "A라는 단어는 zz할때는 a라는 뜻이지만 xx할때는 A라는 뜻이다" 라는 약속또한우리는 무의식 적으로 배워서 알 고 있습니다한국어가 모국어인 사람은 은/는/이/가 를 의식적으로 구별할 필요가 없죠?왜냐하면 무의식적으로 어쩔때 [은]이 붙고 언제 [는]이 붙는지 알 고 있기 때문입니다이것을 문맥 이라고 하는 거죠다만, 이것은 무슨 동물적 본능이 아니라 어디까지나 배워서 알게되는 교육의 산물이기 때문에본적 없는 단어까지 문맥을 알기란 어렵습니다
평가
응원하기