유튜브를 왜 너튜브라고 하나요? 차이점 무엇인가요
매일 생각했는데요 유튜브를 왜 너튜브라고 하지?
의문점이 생겼는데 그런가보다 넘어갔는데
방송에서 자꾸 너튜브 너튜브라고 하는데
왜 자꾸 너튜브라고 하는겁니까
안녕하세요. 굳센나비입니다.
티비 같은 곳에서 상표 등을 '삐~' 처리하는 경우가 많아요.
유튜브도 그 중 하나로 영어 you가 우리나라 말로 하면 '너'이기 때문에 너튜브라고 하는거라고 생각됩니다.
안녕하세요. 위대한거북이239입니다.
방송 특성상 "유튜브"라고 언급을 하면 유튜브를 홍보하는 것이 됩니다.
You는 우리나라 말로 너라는 뜻이므로 너튜브로 우회해서 말하는 것입니다.
안녕하세요. 큰가오리266입니다.
유튜브를 너튜브라 하는건 영어스펠링
you tube의 you를 너라고 번역하여 직접광고가 불가한 방송에서 사용하면서 쓰인것같습니다
안녕하세요. 강한물개244입니다. 유튜브를 유튜브라고 직접 언급하는 것 또한 광고라고 보여질 수 있는 여지가 있습니다.
그래서 유튜브라고 하지않고 you=너 라는 뜻이기 때문에 너튜브라고 하는 것 입니다.
안녕하세요. 조용한문어80입니다.
유튜부의 유(you)가 '너'를 뜻하기 때문에 너튜브라고 하는 것입니다.
방송에서는 특정 사이트를 언급하는 것이기 때문에 유튜브라는 말보다 너튜브라고 변환해 말하는 것입니다.
안녕하세요. 화사한큰고래48입니다.
공중파나 이런대서 직접적으로 유튜브를 유튜브라고 말하면 광고로 보기땜에 유튜브를 영어 유가 한국말로 너이기때문에 돌려서 너튜브라고 합니다
안녕하세요. 리듬타는댄스요정0701입니다.
방송의 경우 직접적으로 언급하는게 문제가될수있다고보여지며 you가 너 로 지칭하기때문에 너트뷰로 말하고있는걸로알고있습니다
안녕하세요. 와우싱싱불어라🤩입니다.
방송 상에서 직접적인 상표를 노출 하는 것은 위배가 되시 때문입니다. 그래서 비슷한 예로 인별그램, 별다방 등 영어를 한글로 대체하여 중간에 끼워 놓는 것이지요. 그래도 사람들이 인지하게끔 말을 하는 것이니, 의사소통에는 문제가 없죠.