아하
  • 토픽

  • 스파링

  • 잉크

  • 미션


여행

아프로아프로

아프로아프로

25.12.24

일본어로 '기모띠~' 하는 것은 정확히 어떤 의미인가요?

일본어 중에서 기모띠라는 단어가 무척

귀엽게 들리는 단어인데

혹시 기모띠라는 단어는 아유 귀여워

뭐 이런 뜻을 지니고 있는 일본어인가요?

아니면 다른 뜻인가요?

7개의 답변이 있어요!

  • 보통은격려하는등심

    보통은격려하는등심

    25.12.24

    기모띠는 철구라는 스트리머가 일본 영상보고 따라한거고요. 그게 유행이 된겁니다.

    실제로는 기모찌이이 입니다 ㅋㅋ

    기모찌 = 기분

    이이 = 좋다

    기분이 좋다라는 뜻입니다.

  • 원래 발음으로는 기모치이이(気持ちいい)가 정확한 발음입니다. 의미는 기분이 좋다는 것입니다. 기모띠는 우리나라에서 변형된 발음으로 의미는 같습니다.

  • 기모치이이(気持ち良い) 라는건 기분이 좋다는 일본어 입니다. 인터넷 방송을 통해서 한국에 밈이 됐습니다. 기모띠는 인방을 통해 잘못 알려진 발음입니다

  • 일본어 기모찌는 일본 젊은이 들에게서 주로 쓰이는데 기분이 좋다라는 의미인 기모찌 이이 (良い, いい) 에서 유래했다고 합니다. 이말은 한국에서는 '시원하다~' 정도의 감탄사처럼 쉽게 말하지만, 일본에서는 ‘기모찌이이’는 무언가의 육체적·감각적 쾌감에 대한 반응으로 사용 하기에 사용을 신중하게 해야 합니다.

  • 사실 이건 좋다라는 긍정적인 표현이지만 보통 사람들이 그 단어를 쓸 때

    은근 음담패설 겸 쓰는 단어라고 보시면 되겠습니다.

    보통 비제이들이 그런 말을 쓰는데 순수하게 긍정적인 표현으로 쓰는게 아니라

    시꺼먼 속으로 웃기고자 하는 뜻으로 쓴다고 보시면 되겠습니다

  • 기모띠라는 언어는 기모치의 한국식 변형말로 기분좋다, 편안하고 좋다 정도의 뜻을 갖고 있습니다.

    일본어로는 気持ちいい (きもちいい) 라고 표현됩니다.

  • 기모띠 라는 단어는 제가 알기로는 일본어로 기분이 좋은 상태를 표현하는 거에요. 우리말로 해석하자면, "기분이 좋다" 정도 되겠네요