가을을 의미하는 영단어 2개의 차이는요?
가을을 의미하는 영단어가 2개 있잖아요. 차이점이 무엇인지 궁금합니다. 사전적 의미도 당연히 정의가 되어있을테고 궁금하지만, 비 영어권 국가의 사람의 입장에서 궁금한 것이 실제로 영어를 생활화 하는 외국인들은 어떤 단어를 주로 쓰는지, 친숙하게 사용 하는 단어는 어느쪽인지 궁금합니다.
안녕하세요. 호화로운호박벌145입니다.
영국에서는 Autumn 을 사용하고 미국은 Fall 을 주로 사용하고 있습니다.
현재는 뉴스나 문어체 등 공식적인 자리에서 Autumn을, 일반 회화 등 일상적인 자리에서는 Fall이 사용되는 경우가 많습니다.
안녕하세요. 몽마르트 입니다.
옛날에는 가을을 ‘Harvest’라고 했습니다.
영국: Autumn
영국에서는 많은 사람들이 도시에 살게 되면서 농업에서 멀어졌기 때문에 가을을 수확이라는 단어와 연결 짓는 것이 어려워지게 됬습니다. 따라서, 상류층이나 지식인들이 사용하던 ‘증가의 계절’이라는 뜻의 라틴어 ‘Autumnus’ 에서 탄생한 ‘Autumn’ 대신, ‘떨어지는 낙엽’이라는 뜻의 ‘Fall’이 점차 사용되기 시작했는데요, 19세기 후반부터는 Fall이 점차 쓰지 않게 되어 현대의 영국에서는 Autumn이 주로 사용되고 있습니다.
미국: Fall
미국에서는 ‘Fall Of Leaves’를 기원으로 한 ‘Fall’이 주로 사용되었습니다. 17세기 초에 영국에서 미국으로 이주한 사람들 중 기존에 Fall을 쓰고 있던 영국 지방 사람들의 영향을 받아 미국에서 그대로 사용된 것인데요, 하지만, 미국에서도 ‘가을바람’의 ‘Autumn Breeze’와 같은 표현은 사용되고 있습니다. 현재는 뉴스나 문어체 등 공식적인 자리에서 Autumn을, 일상 회화 등의 일상적인 자리에서는 Fall을 사용합니다.
Autumn이 Fall보다 시적으로 문어적인 느낌이기에 문맥에 따라 Autumn을 선호하는 경우가 있다고 합니다.