홈
토픽
스파링
잉크
미션
전문가 신청
베리몰
나도 질문하기
법률
파란홍여새45
판결문 등 여러 법률문장들을 접하다 보면 문장이 지극히 길고 마침표 하나만 보일 정도입니다.
제가 과문한 탓인지 모르겠지만
국문법에 일치하는 문장이 아니라는 판단이 듭니다. 왜 법률문장은
문법에 맞지 않는 문장으로 쓰여
지는지요?
*일본어문장을 번역기로 번역해
보면 법률문장하고 유사하다는
생각이 들더군요. (일본어는
번역기로 돌리면 최근에는 거의 90%이상 정확히 반영됩니다.)
2개의 답변이 있어요!
김성훈 변호사
변호사김성훈법률사무소
∙
안녕하세요? 아하(Aha) 법률 상담 지식답변자 김성훈 변호사입니다. 질문하신 내용에 대하여 아래와 같이 답변 드립니다
아래 내용은 문의내용에 기초하여 작성된 것으로, 구체적인 사정에 따라 달라질 수 있습니다.
선행 판례를 형성한 법관들이 일제강점기에 일본고등교육기관에서 교육을 받아 일본의 법률과 판례를 공부했고, 우리의 법률도 일본의 법률을 참작하다보니 자연스럽게 우리 국문법에 맞지 않은 문장들이 많은 편입니다.
평가
응원하기
길한솔 변호사
공동법률사무소 한뜰
이전부터 사용해온 방식이 그대로 유지되고 있습니다.
한 문장이 매우 긴 경우도 많고 다소 일상어투와 다른 것도 사실입니다만, 실무적으로는 법률용어나 문장이라고 보아 구별하는 것으로 보입니다.