아하
학문

역사

색다른콜리160
색다른콜리160

한국은 채소라고 부르는데, 일본은 왜 야채라고 부르나요?

중국은 어떤지 모르겠지만,

대부분 비슷한 문화에 속해 있다면

비슷한 문화 아주 같진 않더라고 비슷한 구분을 갖고 있을 거라고생가하는데.

한국은 채소라고 부르는데 왜 일본은 야채라고 표현을 하는지 궁금해요?

특별히 구분을 다르게 하는 이유가 있나요?

55글자 더 채워주세요.
2개의 답변이 있어요!
전문가 답변 평가답변의 별점을 선택하여 평가를 해주세요. 전문가들에게 도움이 됩니다.
  • Slow but steady
    Slow but steady

    안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 채소와 야채는 동일한 의미 지만 약간의 차이가 있는데 채소는 우리가 먹기 위해 밭에 가꾸는 식물이며, 야채는 들이나 산에서 나는 먹을 수 있는 식물을 외에도 밭에서 가꾸는 채소를 일컫는 말이기 때문에 둘 다 같은 의미를 지닌 단어입니다. 참고로 중구에서는 채소 혹은 야채를 한글자로 다 차이 菜 [baicai]라고 합니다.

  • 안녕하세요. 최은서 인문·예술전문가입니다.

    채소와 야채는 모두 현대 한국에서 표준어로 인정되나 야채가 일본식 표기라 주장하는 견해도 있습니다.

    그러나 조선왕조실록에서도 야채 라는 표현이 등장, 일본에서도 사람이 인위적으로 기른 식물은 소사이, 야사이는 본디 야생의 물을 일컬었으나 점차 일본 내에서 재배 기술이 발달해 야생에서 먹거리를 직접 채취할 필요성이 줄어들었고 그에 따라 단어 야채와 소채를 혼용해 사용, 1946년 일본 내각에서는 획수가 많고 쓰기 힘들다는 이유로 동든 소 를 상용한자를 지정할때 제외하면서 문서에 소사이를 야사이로 대체해 표기하는 행정조취를 했습니다.