학문
번역기는 의심스러워서 영작 부탁드려요
인생 처음으로 나름 대도전을 하려하는데ㅋ
다른게 아는고 등이나 어깨쪽에
레터링 타투가 하고 싶습니다
40대에 타투라니ㅋㅋ
새기고픈 영문의 의미는
영원한것은 없지만 영원할것 처럼. 입니다
번역기 도움 받으면
Nothing is forever, but as if it will be forever
아무래도 몸에 새길거라 신중하게 돼서요
고수님들의 멋지고 고급진 어휘력을 보여주세요!!
55글자 더 채워주세요.
1개의 답변이 있어요!
전문가 답변 평가답변의 별점을 선택하여 평가를 해주세요. 전문가들에게 도움이 됩니다.
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 번역기의 표현은 약간 단어가 중복되서 부자연 스럽네여. " Let's live as if we would live forever " "영원히 살것처럼 살자" 이게 어떨까요?