학문
문장 해석의 차이가 어떻게 다른걸까요?
영어에서 문장의 뜻이 어떻게 다른건지 궁금합니다. I believe you. 와 I believe in you. 정확한 의미가 알고 싶어요.
55글자 더 채워주세요.
3개의 답변이 있어요!
사소한 뉘앙스 차이라서 말로 표현하기는 쉽지 않지만
in쪽이 좀더 깊은 표현입니다
그냥 believe는 너가 한 말 믿는다 정도고
believe in은 너라는 존재 자체가 믿음직하다 같은 뉘앙스죠
I believe you. 와 I believe in you 의 가장 큰 차이는 전자는 상대방의 행동이나 말 등을 신뢰한다는 의미 이고 후자는 상대방이 무언가를 해 낼수 있다는 가능성이나 존재 가치 등을 믿는 다는 의미 입니다.
"I believe you"는 "당신을 믿습니다"라는 뜻으로, 주로 상대방이 말한 것이 사실이라고 믿을 때 사용합니다. 예를 들어, 누군가가 어떤 이야기를 했을 때 그 이야기가 진실이라고 믿을 때 사용합니다.
"I believe in you"는 "당신을 신뢰합니다" 또는 "당신을 믿습니다"라는 뜻으로, 주로 상대방의 능력이나 가능성을 신뢰할 때 사용합니다. 예를 들어, 누군가가 어려운 일을 해낼 수 있을 것이라고 믿을 때 사용합니다.
따라서, 둘다 당신을 믿는다는 이야기이지만 "I believe you"는 사실 여부에 대한 믿음을 나타내고, "I believe in you"는 사람의 능력이나 가능성에 대한 신뢰를 나타냅니다.