생활
영어에는 우리나라 말처럼 왜 형, 동생을 의미하는 말이 없는 건가요?
우리나라 말에는 오빠, 형, 누나, 언니, 동생과 같이 위, 아래 사람을 의미하는 말이 다 있잖아요.
그런데, 영어에는 우리나라 말처럼 왜 형, 동생을 의미하는 말이 없는 건가요?
55글자 더 채워주세요.
5개의 답변이 있어요!
유럽이나 미국에서는 형제간에 서로 이름을 부르지, 오빠, 형, 누나와 같은 그 관계를 부르지 않아요.
이것이 서양방식인데요. 우리나라와는 방식이 다르기 때문이에요.
그렇기 때문에 형, 동생을 의미하는 단어가 필요없지요.
영어에는 형이나 동생을 정확히 대응하는 말이 없죠.
이는 언어와 문화 간의 차이 때문인데요. 다양한 언어와 문화에서 가족 구성원 간의 관계를 나타내는 방식이
서로 다르기 때문이라고 이해하시면 될거 같아요.
이것은 서양의 사고방식차이 때문에 그럽니다.
서양은 형제는 brother이고, 자매는 그냥 sister입니다. 우리처럼 형제 사이의 위아래를 거의 의식하지 않기
때문입니다. 생활방식이 그렇다 보니 우리와 차이가 있는 것입니다.
동남아시아를 제외하고는 올림말이 없다고 합니다. 영어로는 그냥 같은 단어로 나이가 많으면 올림으로 이해가 되는 걸로 된다고 합니다.
일종의 문화권 차이입니다. 영어에서는 한국이나 일본, 중국처럼 각 형제를 구분하기 위한 별도의 명칭은 없는데 만약 형/오빠나 누나/언니를 가리키고 싶다면 단순히 brother나 sister 앞에 older를 추가하면 그만이기 때문입니다.