아하
  • 토픽

  • 스파링

  • 잉크

  • 미션


대체로흥미진진한백숙

대체로흥미진진한백숙

25.05.07

영어 문법에 알맞지 않은 표현인가요?

아기 200일 기념 풍선 레터링 작성을 하려고 하는데 대부분 Happy 200days dohyun 이렇게 쓰시더라구요

Happy dohyun's 200days는 틀린 표현인가요?

4개의 답변이 있어요!

  • 탈퇴한 사용자

    탈퇴한 사용자

    25.05.07

    안녕하세요. 김현 초등학교 교사입니다.

    말씀 하신 표현은 문법적으로 자연스럽지 않습니다. 조금 더 문법에 충실한표현은 Happy 200th Day, Dohyun! 입니다.

  • 안녕하세요. 김선민 초등학교 교사입니다.

    Happy Dohyun's 200days 는 문법적으로 자연스럽지 않습니다. 영어원어민의 표현 방식에 맞추려면 Happy 200 Days, Dohyun! 이 가장 일반적으고 자연스러운 표현입니다.

  • 안녕하세요. 어린이집 원장입니다.

    틀린 표현은 아닙니다.

    하지만 원어민들에게는 "행복한 200일, 도현!" 이렇게 목적을 먼저 말하는 것이 더 자연스럽습니다.

  • 안녕하세요. 천지연 어린이집 원장입니다.

    영어 풍선에 레터링을 문구를 기입하고자 하신다면

    Happy 200 Day 이렇게 간단하게 표기를 해도 될 것 같습니다.

    표기는 Happy 200 days dohyun 이렇게 표기를 하는 것이 적절한 표현이 되겠습니다.