아핫뉴스실시간 인기검색어
아핫뉴스 화산 이미지
아하

고민상담

기타 고민상담

얼바인
얼바인

It's the economy, stupid 문제는 경제야 바보야 문제라는 단어가 없는데 이렇게 해석되죠?

클린턴의 대선 슬로건이었다는데 문제라는 단어가 없는데도 저 문장을 어떻게 알아듣는지,,원어민들은 이렇게 쓰는게 자연스러운건가요?

    55글자 더 채워주세요.
    1개의 답변이 있어요!
    • 우렁찬아나콘다276
      우렁찬아나콘다276

      안녕하세요. 우렁찬아나콘다276입니다.


      당시 미국사회의 가장 큰 사회문제가 경제였기 때문에

      '경제야 바보야'라고 했을때 당시 미국인들 입장에선 문제라는 단어가 없어도 메세지가 전달되었을것입니다


      하지만

      제3자인 우리입장에서 '경제야 바보야'라고 했을때 대선 슬로건의 메세지가 명확하게 전달되지 않기 때문에 문제라는 단어를 넣어 '문제는 경제야 바보야'라고 의역한거죠.