빠른정보

빠른정보

채택률 높음

AI챗봇이 말을잘 못알아먹는게 이게 한글을 다시 영어로 해석해서 분석하나요?

AI챗봇이 말을잘 못알아먹는게 이게 한글을 다시 영어로 해석해서 분석하나요? 대화해서 보면 명령어 이걸입력해주세요 하면서 영어로 알려주더라구요 한글로 우리가 쓰면 그걸 영어로 다시 번역하고 자기들이 분석하는건가요?

3개의 답변이 있어요!

  • 꼭 한글을 영어로 번역해서 이해하는 건 아니에요 요즘 AI는 한국어를 포함한 여러 언어를 직접 학습해서 처리하는 경우가 많습니다! 다만 문맥을 잘못 이해하거나 표현이 애매할 때는 사람처럼 오해가 생길 수 있어서 가끔 엉뚱한 답을 하기도 해요..

    채택 보상으로 27베리 받았어요.

    채택된 답변
  • 한글을 영어로 직접 번역해서 분석하는 건 아니에요. AI가 영어 데이터를 압도적으로 많이 학습했기 때문에 한국어 처리 능력이 상대적으로 떨어져 그런거 같아요.

  • 대부분의 최신 AI 챗봇은 "한글 → 영어로 완전히 번역 → 분석 → 다시 한글로 번역" 하는 방식으로 동작하지는 않습니다.

    요즘 대규모 언어모델은 한글, 영어, 일본어, 중국어 등을 함께 학습해서 한글 자체를 직접 이해할 수 있습니다.

    다만 실제 내부에서는 다음과 같은 과정이 있습니다.

    1. 사용자가 입력

    "오늘 날씨 어때?"

    2. AI가 문장을 토큰(Token)이라는 작은 단위로 분해

    단어, 글자 조각 등을 숫자로 변환

    3. AI가 학습된 패턴으로 의미 분석

    이 과정에서 특정 언어로 번역하는 것이 아니라 수학적인 벡터 공간에서 의미를 처리

    4. 답변 생성

    다시 한글 토큰을 만들어 출력

    그래서 원칙적으로는 "한글을 영어로 번역해서 이해한다"는 것은 아닙니다.

    그런데 왜 가끔 영어 명령어를 알려주느냐 하면:

    AI 학습 데이터에 영어 자료가 훨씬 많음

    프로그램, API, 프롬프트 엔지니어링 관련 자료가 영어 중심

    특정 기능의 원래 명령어가 영어인 경우가 많음

    예를 들어 AI가:

    > "Prompt: Summarize the text"

    라고 알려주는 것은 내부에서 영어로 생각해서가 아니라, 원본 예시가 영어라서 그대로 제시하는 경우가 많습니다.

    또 AI가 한국어를 잘못 이해하는 이유는 보통:

    문장이 너무 짧음

    주어가 생략됨

    띄어쓰기가 없거나 오타가 많음

    문맥이 여러 방향으로 해석 가능함

    예를 들어:

    > "은행 압류 풀어"

    이 문장은

    압류 해제 방법을 묻는 건지

    압류 상태를 확인하는 건지

    서류 작성 방법을 묻는 건지

    여러 해석이 가능해서 AI가 엉뚱하게 답할 수 있습니다.

    결론적으로, 최신 AI는 한글을 직접 이해하지만, 영어 데이터 비중이 크기 때문에 영어 표현을 예시로 제시하거나 영어에서 더 높은 성능을 보이는 경우가 있습니다. 하지만 사용자가 쓴 한글을 매번 영어로 번역해서 분석하는 것은 아닙니다.