샤크 닌자라는 회사는 외 사명에 닌자라는 이름을 넣었나요?

주방용품을 판매하는 회사 같은데 미국 회사이면서 이름이 샤크 닌자라는 이름을 홈쇼핑에서 알게 되었습니다. 저는 일본 회사인줄 알았어요. 그리고 이름도 샤크 닌자이면 우리말로 굳이 직역하면 상어 암살자? 가 되는 것 같은데 제가 잘못 해석하는 것인지 모르겠지만 말도 좀 안 맞는 것 같고 그 회사가 왜 굳이 닌자라는 이름을 넣었는지 궁금해요. 혹시 영어로 닌자가 따로 뜻이 있는 것일까요?

1개의 답변이 있어요!

  • 안녕하세요! 샤크 닌자라는 회사 이름이 궁금하셨군요. 맞아요, 샤크 닌자는 주방용품과 가전제품을 판매하는 미국 회사인데, 이름이 좀 독특하죠. "샤크"는 강력하고 효율적인 제품을 의미하고, "닌자"는 빠르고 다재다능한 성능을 상징한다고 해요. 그래서 상어와 닌자의 이미지를 결합해 강력하고 효율적인 제품을 제공한다는 의미를 담고 있는 거죠. 영어로 "닌자"는 일본의 전통적인 암살자를 의미하지만, 현대에서는 빠르고 능숙한 사람이나 물건을 비유적으로 표현할 때도 사용된답니다.