홈
토픽
스파링
잉크
미션
전문가 신청
베리몰
나도 질문하기
생활
침착한게142
통역을하려면 일정시간 듣고 생각이 필요할거같은데 동시통역사분들은 어찌 그리 바로바로 통역을 하는걸까요? 그만큼 그 언어를 잘한다는걸까요? 전한국어 동시통역도 힘들것같은데..
3개의 답변이 있어요!
Slow but steady
동시 통역사들은 전문적인 동시 통역 대학원에 가서 특별한 교육을 하기도 하고 전문적으로 동시 통역을 공부 합니다. 동시 통역 대학원 들어 가기도 어렵고 졸업 하기도 어렵습니다. 동시 통역도 나름대로 노하우가 있습니다. 말 하나 하나를 통역 하는 것이 아니라 상대방의 말을 전반적으로 이해 하고 거기에 본인의 생각을 더해 창의적으로 만들기도 합니다.
응원하기
오늘배움
동시통역사들이 신속하게 통역할 수 있는 이유는 뛰어난 언어 능력과 전문 지식, 고도의 집중력 덕분입니다.
이들은 두 언어에 대한 깊은 이해와 문화적 배경을 갖추고 있으며, 특정 주제에 대한 지식도 필요합니다.
동시통역은 듣기, 이해, 번역, 말하기를 동시에 수행하는 기술이 요구됩니다.
이를 위해 통역사들은 많은 훈련과 연습을 통해 이러한 능력을 개발합니다.
고도의 집중력과 빠른 사고 속도가 동시통역의 핵심이며, 이 모든 요소들이 결합되어 원활한 통역이 가능합니다.
정성들여서답변다는사람
안녕하세요.
동시통역사들의 능력에 대해서 문의주셨는데요.
정말 말 그대로 들으면서, 바로 생각해서 번역을 해주시는겁니다.
그렇기에 엄청나게 대단한 분들이고, 동시통역사들은 대한민국 또는 다른 국가에도 몇 안된다고 들 하죠.