우리나라? 저희나라? 뭐가 맞는 표현이죠?
가끔 우리나라를 저희나라로 말하는 분들이 계셔요. 둘다 대한민국을 뜻하는 것 이긴하지만 어떤 표현이 더 정확히 맞는 것인지 궁금한데요. 뭐가 맞나요?
가끔 우리나라를 저희나라로 말하는 분들이 계셔요. 둘다 대한민국을 뜻하는 것 이긴하지만 어떤 표현이 더 정확히 맞는 것인지 궁금한데요. 뭐가 맞나요?
안녕하세요. 명랑한낙타22입니다.
나를 낮춘말을 저희라고 합니다
자랑스런 우리나라를 누구한테도
낮추어 부를 이유가 없어요
우리나라
자랑스런 우리나라 라고 해야 합니다
이 답변은 콘텐츠 관리 정책 위반으로 비공개되었습니다.
이 답변은 작성자의 요청 또는 모니터링으로 삭제되었어요.
안녕하세요. Ssosso입니다.
우리랑 저희뜻은 똑같습니다.
단지 우리보다 저희는 듣는 상대가 위일때 많이 사용하곤 합니다.자신을 낮추는 표현법이라고 생가하면 편하실겁니다.
비슷한 예 :
자신관련
높임 : 제가 하겠습니다.
일반 : 내가 하겠습니다.
---------------------------------
자녀관련
높임 : 지도 잘 부탁드립니다.
중간 : 잘 좀 봐주세요
일반 : 교육 잘시켜주세요
--------------------------------
한국말 너무 어려워요 똑같은 말도 분위기에 따라 기분나쁠수 있음.
참보기 좋네
차암~보기 좋네
보기 참좋네
보기 좋아보여
보기 참좋다
위 5가지 보기좋다를 보면 영어로는 그냥 look good.입니다.
근데 한국어로 따지면 저안에 기분나쁜 표현도 있다는게 참..
이 답변은 콘텐츠 관리 정책 위반으로 비공개되었습니다.
이 답변은 작성자의 요청 또는 모니터링으로 삭제되었어요.
안녕하세요. 냉철한잉어245입니다.
우리나라가 맞는 표현입니다. 저희나라는 잘못된 표현으로 똑바로 잡아주셔야 합니다.
이 답변은 콘텐츠 관리 정책 위반으로 비공개되었습니다.
이 답변은 작성자의 요청 또는 모니터링으로 삭제되었어요.