외국어 공부 해야 하나요 al 번역기 정말 잘 나오잖아요. 한국 미국

한국말로 하면 영어로 상대가 듣고 나는 한국어로 ,, 음성으로 말하면 양방향 통역 되네요. 200개국 언어 가능하답니다 이제는 외국어 배울 필요 있나요?

7개의 답변이 있어요!

  • AI 번역기가 200개국 언어 통역이 가능하다 하더라도 영어를 어느 정도 알고 있으면 통역이 제대로 되는지 여부에 대해 확인을 할 수 있습니다. AI 번역기가 아무리 완벽하게 나오더라도 사람들 발음에 따라 오역이 날 수도 있는겁니다. 즉 신뢰성에 문제가 발생 할 수 있습니다. 무엇보다 사람과 대화는 말 이외에 감정도 함께 전달을 합니다. 과연 AI가 사람 감정을 얼마나 이해하는지도 중요한 변수가 됩니다. 예를 들어 안녕하세요 이 짧은 말에도 기분이 좋은지, 나쁜지 기분에 따라 들리는 것이 다르기 때문에 이에 대한 해석도 필요합니다.

  • 본인이 하고 싶은 말을 스마트 폰등을 통해서 다른 이와 의사 소통을 한다면 분명 한계점은 있을 것 입니다. 더군다나 그 번역이 100% 확실 한지 검증할 방법도 없으니까요. 아무리 번역기가 잘 나온다고 해도 본인이 판단 해서 하는 말과 번역은 차이가 있을 수 밖에 없습니다.

  • 외국의 문화가 반영된 외국의 신조어가 많은데

    AI 번역기는 이것을 전부 변환할 기술이 미숙하기 때문에

    외국어를 직접 배우고 직접 번역할 필요가 있습니다.

  • AI 번역기가 급격히 발전하면서 언어 장벽이 줄어든 것은 맞습니다. 특히 여행이나 일상적인 대화에서는 큰 도움이 됩니다. 하지만 외국어 학습의 중요성은 여전히 남아 있습니다. 외국어를 직접 배우면 더 깊은 문화적 이해가 가능하고 원어로 된 정보를 직접 해석할 수 있으며 번역기가 완벽하지 않아 생길 수 있는 오해를 최소화할 수 있습니다. 또한, 외국어 습득 과정은 두뇌 발달에도 긍정적인 영향을 미칩니다. 따라서 번역기가 편리하더라도 외국어를 배우면 얻을 수 있는 장점들이 많기 때문에 고민할 만한 가치가 충분합니다.

  • 안녕하세요 요즘 휴대폰 번역기가 정말 좋아서 굳이 외국어를 잘할 필요는 없을것 같습니다만 그래도 간단한 회화정도는 필요한것같아서 아예 안하는것보다는 조금은 하는게 좋지 않을까요

  • 기술력이 발전하면서 언어의 장벽이 조금씩 허물어지고 있습니다 그래도 번역기에는 한계가 있으니 영어정도는 배워 두시는게 아직은 좋을듯 합니다

  • 물론 번역기 돌려서 대화하면 됩니다.

    하지만 입장을 바꿔서 외국인이 한국어로 나와 대화하는데 번역기 돌려서 해석하고 번역기 돌려서 휴대폰으로 보여주고 이런식의 대화가 과연 얼마나 깊은 대화를 나눌수 있을까요? 공부하셔야 합니다. 회의 할때 번역기 돌려가며 하면 진행이 될까요?