안녕하세요~석산화입니다~
시다바리라는 단어는 실제로는 일본어에 존재하지 않는 단어입니다.
노가다: 일본어 どかた(노가타)에서 유래 막일 공사판 노동을 뜻함.
와꾸: 일본어 わく(와쿠 틀)에서 유래 한국에서는 외모를 뜻하는 속어로 오용.
싸바싸바: 일본어 さばさば(싸바싸바 시원시원한)'에서 유래 한국에서는 아부하다로 오용.
아싸리: 일본어 あっさり(앗싸리 산뜻하게)에서 유래 한국에서는 확실하게 정도로 오용.
야마: 일본어 やま(야마 산)이지만 한국에서 화가 난다는 식으로 잘못 사용.
삐까뻔쩍: 일본어 ぴかぴか(비까비까 반짝반짝)에서 변형 한국어 '뻔쩍'과 합쳐짐.
오케바리: 일본어 おきまり(오키마리)에서 와전 결정이란 뜻이지만 한국에서는 OK의 의미로 잘못 사용.