학문
왜 중국캐릭터를 강조할때는 ~다 해라는 말투로 표시할까요?
안녕하세요 역사관련 컨텐츠가 나올때 중국인물이 한국말을 하거나 타국가의 매체에서 중국계통 인물이면 중국쪽 인물임을 강조할때 말하는것을 한국어로 번역을 하는것을 보면 ~다 해 이러지않습니까?
예를들어 의견을 동의할때 그거 맞다해 이런식으로요
왜 그런걸까요?
중국인분들이 한국말을 배우실때의 버릇들을 표현하신것일까요?
55글자 더 채워주세요.
1개의 답변이 있어요!
안녕하세요. 이동권 전문가입니다.
~다해 하는식으로 중국어를 표현하는건, 일종의 풍자입니다. 중국어 발음 중에 ㅐ나 ㅏ 로 끝나는게 많아, 들리는대로 표현을 할 때 우리나라에서 ~다해 하는 식으로 표현한 것입니다.
비슷한 예로 외국인이 한국인/일본인의 발음을 표현할 때 한국인은 ---다. ----슴다. 처럼 표현하고, 일본인은 ---스. ---마스 이런식으로 표현하기도 합니다.
들리는대로 발음을 따라했다고 생각해수시면 됩니다.
1명 평가