안녕하세요 잡학다식입니다. 일본어 買わないと에 대한 질문을 해주셨네요.
제가 아는 선에서 답해드리자면 買わない 카와나이라면 사지않아 안사 등등으로 번역이 가능합니다. 나이가 부정을 나타내는 단어니까요 하지만 끝에 토가 들어감으로서 買わないと가 되면 사지않으면, 또는 구입하지 않으면, 으로 바뀝니다.
카와나이토 다메가 되면 사지않으면 안돼가 되겠죠. 저는 정식으로 일본어를 공부하지않고 독학으로 했기에 토가 들어갑으로 왜 단어가 이렇게 바뀌는지 이유는 설명 못드리곘지만 경험상으로 짧게나마 설명을 드리자면 이렇습니다.
조금이나마 도움이 되셨으면 좋겠습니다.
잡학다식이었습니다.