유치원이란 이름이 일제시대 잔재 인가요?
전에 국민학교가 일제시대때 지어진 이름이라서 초등학교로 명칭 바뀌었는데 유치원도 마찬가지로 일제시대때 지어진 이름인가요?
안녕하세요. 임지애 인문·예술 전문가입니다.
네 맞습니다
우리나라의 ‘유치원’이란 명칭은 독일의 유아교육기관인 ‘kindergarten’을 일본식으로 표현한 것으로 일제강점기 일본인 자녀들 교육을 위해 설립된 ‘부산유치원’을 시작으로 지금까지 그대로 불리고 있다고합니다. 한자 문화권에서 유아들의 교육기관에 ‘유치원’이라는 명칭을 사용하고 있는 곳은 우리나라와 일본 뿐이라고합니다.
안녕하세요. 박세공 인문·예술전문가입니다.
"우리나라 최초의 유치원은 1897년에 세워진 부산유치원으로, 일본인 자녀를 입학 대상으로 하였다. 우리나라 어린이를 위한 유치원은 1909년 함경북도에서 문을 연 나남유치원을 효시로 꼽는다. 그 뒤에 정동유치원, 경성유치원, 이화유치원 등이 설립되었다."
유치원이라는 이름이 일제식 용어이기 때문에 유아학교 라고 이름을 바꾸자는 운동이 유아교육 단체들에서 나오고 서명을 받고 있답니다.
안녕하세요. 김수희 인문·예술 전문가입니다.
한국은 1879년 유아교육이 처음 소개되면서 유치원이 유아교육의 대명사가 되었다. 그후 1914년 브라운리 여사가 '이화(梨花)유치원'을 설립하면서 미국의 그리스도교적 정신에 입각한 교육이 도입되었다. 이것이 한국 유아를 위한 최초의 유치원이라고 알려지고 있다. 1949년 교육법의 제정으로 전국의 유치원은 잠정적으로 교육목적을 설정하고 교육과정을 운영하게 되었으나, 6·25전쟁으로 소기의 교육목적을 이루지 못한 채 혼란상태에 처하게 되었다. 이후 1969년 '유치원교육과정령'이 선포되면서부터 유치원교육이 정착하기 시작하였다.
안녕하세요. 이승원 인문·예술 전문가입니다.
우리나라의 ‘유치원’이란 명칭은 독일의 유아교육기관인 ‘kindergarten’을 일본식으로 표현한 것으로 일제강점기 일본인 자녀들 교육을 위해 설립된 ‘부산유치원’을 시작으로 지금까지 그대로 불리고 있습니다. 지금도 일본에서는 유아교육기관을 ‘요우치엔(幼稚園)’이라 부릅니다.
한자 문화권에서 유아들의 교육기관에 ‘유치원’이라는 명칭을 사용하고 있는 곳은 우리나라와 일본 뿐입니다. 일본 제국주의 영향을 받은 홍콩에도 유치원이라는 명칭의 교육기관이 일부 남아있으나 대부분 ‘학교’나 ‘preschool’이라는 표현으로 바꿔 부른다고 합니다.
출처 : 교육플러스(http://www.edpl.co.kr)안녕하세요. 김종호 인문·예술 전문가입니다.
일본인들이 자신들의 자녀를 위해 세운 '부산유치원'이 그 시작이었습니다.
독일의 유아교육기관인 '킨더가르텐',
독일어로 '어린이들의 정원'이라는
뜻인데 일본식 한자로 바꾼 겁니다. 일본어로는 '요치엔'이라고 발음됩니다.
안녕하세요. 이예슬 인문·예술전문가입니다.
기사에 따르면 “유치원은 독일의 유아교육기관인 ‘kindergarten’을 일본식으로 표현한 것으로써, 일제강점기 일본인 자녀들 교육을 위해 설립된 ‘부산유치원’을 시작으로 지금까지 유치원 이름이 그대로 불리고 있고, 지금도 일본에서는 유아교육기관을 ‘요우치엔(幼稚園)’이라 부르고 있다.”라는 주장이 있는 것으로 보입니다.
https://www.koya-culture.com/mobile/article.html?no=127113
이에 따라 유치원을 유아학교로 바꿔야한다는 목소리가 있는 것으로 보입니다.
https://imnews.imbc.com/replay/2023/nwdesk/article/6460082_36199.html
안녕하세요. 최은서 인문·예술전문가입니다.
유치원이라는 명칭이 처음 쓰인것은 1897년, 일본인들이 자신들의 자녀를 위해 세운 부산유치원이 시작입니다.
독일의 유아교육기관인 킨더가르텐, 독일어로 어린이들의 정원이라는 뜻으로 일본식 한자로 바꾼 것이 유치원->요치엔 입니다.
안녕하세요. 이진광 인문·예술 전문가입니다.조희연 서울시교육감이 지난 7일 "유치원이라는 명칭은 일제잔재 용어이므로 3·1운동 100주년을 맞아 유아학교로 바꾸는 것이 상징성이 있다"
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다.유치원을 뜻하는 영어 단어인 Kindergarten은 원래 독일어 단어이며, '어린이의(幼兒, 幼稚, Kinder는 Kind의 복수형이며 Kind는 어린이를 의미한다) 정원(園, Garten)'이라는 뜻입니다. 이것을 영어로 직역하자면 kids' garden.이 단어를 쓸 경우 프리스쿨은 어린이집이 되기도 합니다. '유치원'이란 단어도 이 킨더가르텐을 번역한 것이지요. 일본에서 이 독일어를 그대로 한자화 하여 유치원으로 고착화 되었으며, 현재 일본잔재 1호로 분류 되어있다.실제로 유치원은 법적으로 학교로 분류되고 있어, '유아 학교'라고 순화해야 한다는 운동이 펼쳐지고 있고, 2020년 하반기부터 청와대 국민 청원까지도 올라 가있는 상황이라고 합니다.
안녕하세요. 세계 최초의 유치원은 1840년 독일의 프뢰벨(Frobel,F.W.A.)이 ‘어린이의 정원(Kindergarten)’이라는 명칭으로 자신의 아동관, 교육원리, 교수방법을 펴기 위해 창설한 독창적인 교육기관이었으며, 한국의 유치원은 주로 20세기 초에 미국과 일본을 통하여 도입되었습니다.
도움이 되셨다면 추천 부탁드립니다. 행복한 하루 되세요 ^^