고용·노동
막노동이라는 표현은 한국만쓰나요??
노가다 막노동 이런말들은 한국에서만쓰고 다른나라에서는 대우를 잘받는다고하는데 정말로 한국에서만 비하적인 말로쓰나요??
55글자 더 채워주세요.
5개의 답변이 있어요!
전문가 답변 평가답변의 별점을 선택하여 평가를 해주세요. 전문가들에게 도움이 됩니다.
안녕하세요. 박대진 노무사입니다.
막노동은 한국에서 건설업 관련 단순 육체노동을 비하하는 표현으로 볼 수 있습니다. 해외에서는 단순 육체노동을 비하하는 경우는 좀처럼 없습니다.
안녕하세요. 구고신 노무사입니다.
영어권에서도 육체노동과 지식노동을 나눠서 사용합니다
화이트걸러, 블루컬러 생각하면 쉽게 연상되실 겁니더
실제로도 Manual labor, laboring 이런 단어를 사용하죠
다만 한국보다 육체노동을 경시하는 어조가 약하것은 사실입니다
한국이 조선시대부터 유난히 기술, 육체노동을 천시했었죠
잘못된 관행이라고 생각합니다
안녕하세요. 이종영 노무사입니다.
노가다나 막노동은 흔히 건설현장의 일용직 근무자를 대상으로 사용하는 용어인데, 이와 같은 단어가 한국에만 있다고 보기는 어려우며 다만 사회적인 인식은 다를 수 있습니다.
각국의 근로자 처우는 사정마다 다를 수 있습니다.
안녕하세요. 차충현 노무사입니다.
노가다는 건축 및 토목 노동자를 뜻하는 일본어로서 막일을 하는 사람을 일컫는 바, 건설현장에 노동을 제공하는 노동자를 모두 노가다라고 표현하는 것은 바람직하지 않습니다.
안녕하세요. 김형준 노무사입니다.
막노동이라는 말도 사용하나 공식적인 자리에서는 건설노동 등 다양한 말로 대체해서 사용합니다. 다른나라에는 다른 비하단어가 있을 것 같습니다.